கம்ப்யூட்டர் வேலை
இக்கவிதையின் ஒலி (ஆடியோ) வடிவம் இதோ:
கம்ப்யூட்டரைப் பாத்து பாத்து
கண்ணு ரெண்டும் பூத்துப் போச்சு
கணிணித் திரையை நோக்கி நோக்கி
கழுத்து வலி எடுத்துப் போச்சு
|
கண்ணு ரெண்டும் பூத்துப் போச்சு
கணிணித் திரையை நோக்கி நோக்கி
கழுத்து வலி எடுத்துப் போச்சு
மெளஸ் பிடிச்சு மெளஸ் பிடிச்சு
மணிக்கட்டு தேஞ்சு போச்சு
மணிக்கணக்காய் அமர்ந்திருந்து
காலு ரெண்டும் மரத்துப் போச்சு
இருக்கையிலே இருந்து இருந்து
இடுப்பு வலி எடுத்துப் போச்சு
இயங்காத உடம்புக்குள்ளே
இரத்த ஓட்டம் நின்னு போச்சு
கதவுகளை மூடிக்கொண்டு
காற்று நுழையா ரூமுக்குள்ளே
பகல் முழுக்க வேலையால்
பகல் சூரியனைப் பார்க்கமுடியாமப் போச்சு
வாட்டும் கோடையில் ஏசிக் காற்று
வதக்கும் குளிரில் வெப்பக்காற்று
இயற்கை கூட யாருமிங்கே
இணைந்து வாழ முடியாமப் போச்சு
தடவித் தடவி யோசிச்சு
தலைமுடியெல்லாம் கொட்டிப் போச்சு
தவறுகளைத் திருத்தி திருத்தி
தலைவலி தான் கூடிப் போச்சு
உடற்பயிற்சி ஏதுமின்றி
உயிரணுக்கள் செத்துப் போச்சு
முழுநேரச் சிந்தனையால்
மூளையெல்லாம் வறண்டு போச்சு
விசைப்பலகை தட்டித் தட்டி
விரல்கள் எல்லாம் விரச்சுப் போச்சு
வளைச்சு வளைச்சு கோடு எழுதி
வாலிபம் இங்கே முடிஞ்சு போச்சு
நகராத உடல் உறுப்பில்
நாளங்கள் நீர்த்துப் போச்சு
இயந்திரத்தோடு வாழ்ந்து வாழ்ந்து
இல்லறம் இன்னலாப் போச்சு
காலமெல்லாம் கற்றால் தான்
கணிணியுலகில் வேலை என்றாச்சு
ஓயாமல் உழைச்சு உழைச்சு
உண்ணும் நேரம் தவறிப் போச்சு
உறக்கமதும் தொலைஞ்சு போச்சு
மெஷினோடு பேசிப் பேசி
மனுஷங்களை மறந்து போச்சு
மணிக்கணக்கா யோசிச்சு
மன நோய் நெருங்கிடுச்சு
வாழ்க்கையே இதுதான் என்றால்
வாழ்வின் அர்த்தம் நீர்த்துப் போச்சு
வசதிகள் பல இருந்தும்
வாழாவெட்டி ஆகிப் போச்சு
உயிர் மூச்சு பிரியும்போது-கணிணியையும்
உடலுடன் அடக்கம் செய்ய
உத்தரவு ஒன்னு போடச் சொல்லி
உள்துறை மந்திரிக்கு
உயிருடனே இ-மெயில் அனுப்பியாச்சு
28 comments:
VOW!!
கண்ண்தாசன் தோற்றார் போங்க ஜான்!
நல்ல சந்தத்தோடு, தமிழ் வார்த்தைகளை அள்ளி வீசி இருக்கிறீர்கள்!!
தொடர்ந்து நல்ல படைப்புக்களைக் கொடுங்கள்!
வாழ்த்துக்கள்,
கொழந்த்வேல் இராம்சாமி
மேரிலாந்து, USA.
சுவையான நல்ல கவிதை! மிகவும் ரசித்தேன், தமிழ் நயத்தை! தம்பி ஜான் அவர்களின் கவித்திரத்தை!!!
வாழ்க! வாழ்க, வாழ்க!!
அருமைத்தம்பி பெனடிக்ட்
நல்ல தரமான கவிதைப் ப்டைத்திருக்கிறீர்கள். நன்றி.
அன்றாட வாழ்க்கை பிரச்சனையைத் தெளிவாக புரியும் தமிழில் சுவையாகத் தந்திருக்கிறீர்கள்.
உங்கள் தமிழ்ச்சேவை மென்மேலும் வளர வாழ்த்துக்கள்.
அன்புடன்
நாஞ்சில் எ. பீற்றர்
www.thirukkural2005.org
Reality speaks in your poem on "Computer Vellai". Very nice one.
Very Nice.
பகல் சூரியனைப் பார்க்கமுடியாமப் போச்சு - This line is so touching.
அண்ணன் கொழந்தவேல் அவர்களே,
உங்களின் பாராட்டுதலுக்கு மனமார்ந்த நன்றி. கண்ணதாசனையே என் கவிதை தோற்கடித்துவிட்டதாக சிறந்த தமிழ் இலக்கிய வித்தகராகிய நீங்கள் கூறியது எனக்கு புது உத்வேகத்தைக் கொடுக்கிறது. ஆனால், கண்ணதாசனின் காலடி மண்ணைத் தொடக்கூட எனக்குத் தகுதியில்லை என்பதே உண்மை.
The style of writing in this poem is so nice.
Regards,
BP
Dear Mr. John Benedict;
I read your poem on computer occupation this morning. Perhaps, this is the first masterpiece of your creation. It is reflective of the feelings of millions of people around the world, and you expressed it in a candid form.
I have a doubt. Is it kanini or kanani. As always wish you the best.
Selvin Kumar
Good one .. ama y u sent email to Home Ministry instead of IT Minister :-)
Best Regards
Benno (Australia)
Thank you, Dr. Selvin Kumar.
You are the "Scholar", but I am not. With the very little I know, it is "Kanini". Sir, please correct me if I am wrong. Your guidance will definitely help me to avert mistakes. Thank you again.
Dear Mr. John Benedict,
Thanks for your kind words.
In fact, in the year circa 1983, when the Tamil scholar Va. Supa. Manickam was the Vice Chancellor of Madurai Kamaraj University, the Computer Dept was created. There was no accepted word in Tamil for computer in those days. So he kind of invented the term in Tamil and the sign said, Kanani Myyam. That is what prompted me to write it.
I am sure, it is Kanippaniyal for computer science. So I fully agree with you.
Again I pray the good Lord to bless you with great works like this. Trust me, the time you spent in making this poem is well invested, it is very outstanding.
With best wishes and love
Selvin Kumar
Dear John Benedict,
Your poem is wonderful and I really enjoyed it.
மிக்க நன்றி பேராசிரியர் FFX அவர்களே.
எனது கல்லூரி ஆசிரியராகிய உங்களால் இந்த மாணவன் பாராட்டப்படுவது மட்டற்ற மன மகிழ்வைத் தருகிறது. உங்களின் ஆசிகள் என்னை மென்மேலும் வளரவைக்கும்.
விண் உயர்ந்த கட்டிட்டம் என்றால், விண்ணைத் தொடவில்லையே என்று யாரும் கேட்பது கிடையாது அல்லவா?
அது போலத்தான்....
கண்ணதாசன் வாடையை ஜான் கவிதையில் முகர்ந்தேன் என்பதே!
கவிஞர் அந்தோணிசாமி அசந்துவிடுவார்.....டி.சி-ல் உள்ளார்.
அவரை உங்களுக்குத் தெரியுமா?
நன்றியுடன்,
கொ.இராமசாமி
(கொழ்ந்தவேல் அப்பா பெயர்!)
நிகழ்காலத்தில் நடக்கும் உண்மை நிலையை அப்பட்டமாக வெளிச்சத்திற்கு கொண்டுவந்திருக்கிறீர்கள். ஒரு சில ஆங்கில வார்த்தைகளை தவிர்த்திருக்கலாம்.
Hi john
I enjoyed your computer kavithai wonderful. keep up your spirit. thanks for sharing it with us.
jeritta
//வசதிகள் பல இருந்தும்
வாழாவெட்டி ஆகிப் போச்சு //
விரக்தி உணர்வை உங்களுக்கே உரித்தான பாணியில் எடுப்பாக சொல்லியிருக்கிறீர்கள்.
நல்ல தெளிவான கவிதை தந்து இருக்கிறீர்கள் ஜான்.
அன்புடன்
சூர்யா
http://www.manoharggs.blogspot.com
http://manoharggs.wordpress.com
மெஷினோடு பேசிப் பேசி
மனுஷங்களை மறந்து போச்சு
மணிக்கணக்கா யோசிச்சு
மன நோய் நெருங்கிடுச்சு
வாழ்க்கையே இதுதான் என்றால்
வாழ்வின் அர்த்தம் நீர்த்துப் போச்சு
வசதிகள் பல இருந்தும்
வாழாவெட்டி ஆகிப் போச்சு
இவை இரண்டும் யோசிக்க வைக்குதுங்க ஜான்... நல்லா இருக்குதுங்க./.
நட்புடன்
ரமேஷ்
(வேணுமின்னே யோசிப்போர் சங்கம்)
பாராட்டுக்கள் ஜான்.. மிகவும் அருமையான, வாழ்க்கைக்கு தேவையான கவிதை !!
Kavithai megavumm arputham.
Nandri,
Muthuganesh Nagappan
Hi John,
Excellent Poem. Machine, code, mouse, computer, email IT-poem-il ithallam sagajam. Without these words it would be tough to get the flow. Awesome to read. Thanks for sharing.
--altrine.
ஜான் நான் ஒரு ரெண்டு ஏக்கர் நிலம் வச்சிருக்கேன்
வாங்க கலப்பை பிடிக்கலாம்
வேந்தன் அரசு
சின்சின்னாட்டி
(வள்ளுவம் என் சமயம்)
Hello John..
Fantastic!. You said everything but missed our 'Budget stress'...
Dear Benedict,
It is a spectacular poem; nicely portrayed hectic moments from the side of a computer bound employee. Keep it up.
Thobias Michael
Saudi Arabia
wow!!.. great John.
வேந்தன் அய்யா அவர்களே,
ஏர் உழவனின் சிரமங்களைத்தான் ஏற்கனவே பல கவிஞர்கள் தெளிவாக எழுதி வைத்துவிட்டார்களே. அட நானே ஏர்பிடித்து உழுதவன் தானே? அங்கே ஒருவித கஷ்டம் என்றால் கணிணியில் வேறுமாதிரியான கஷ்டம் என்று சொல்லியிருக்கிறேன். அவ்வளவுதான். நன்றி.
Dear John
computer kavithai mikach chirappu, i am also oddi konde ithai padikkiren. All r like that; intha ulakam mikavum viraindhu selkirathu; athil namum odda vendi ullathu; illavittal pinnal varubavan mutti vittu chendru viduvan; meendum elumbi odda , odda vendum nam valkaiyil. computer mattum alla, ellathaium fasta matriputtanga. athil cila vithi vilakkaka ullahtu like nam thamil mozhi, etc
Bai
stephen (Chennai)
Michaelpatty
ஜான்,
அருமையான கவிதை. நன்றாக சத்தத்தோடு வந்திருக்கிறது கணினி கவிதை.
எனது இரண்டு விமர்சனங்கள்:
1. பின்னூட்டத்தில் சொல்லியது போல் ஆங்கில வார்த்தைகளைத் தவிர்த்திருக்கலாம்.
2. சொல்ல வந்த விசயத்தை மிகத் தெளிவாகச் சொல்லியிருக்கிறீர்கள். வாழ்த்துக்கள் !
Post a Comment